Правила оформления рукописей
1. К публикации в сетевом издании «Caurus» могут быть предложены полностью законченные, оригинальные, ранее неопубликованные научные статьи, соответствующие тематике издания.
2. Авторы несут ответственность за точность приведенных фактов, используемых цитат и имен собственных, а также гарантируют право на публикацию архивных, иллюстративных и прочих материалов.
3. К рассмотрению не принимаются статьи, не соответствующие тематике издания или же неудовлетворяющие требованиям редколлегии.
4. Рекомендуемый объем статьи – один печатный лист (40 000 знаков, включая пробелы, сноски и метаданные к статье). По решению редакционной коллегии к публикации могут быть приняты статьи, превышающие рекомендуемый объем.
5. Статьи предоставляются к рассмотрению в электронном виде с учетом следующих требований: документ в формате Word, шрифт Times New Roman, основной текст – выравнивание по ширине, 12 кегль, интервал полуторный, абзацный отступ одинарный; сноски постраничные, нумерация сплошная, шрифт Times New Roman, выравнивание по ширине, 10 кегль, интервал одинарный, отступы и выступы отсутствуют. Если в статье используются другие шрифты, таблицы, рисунки, то необходимо приложить файл в формате pdf, где все материалы представлены в корректном виде.
6. При представлении рукописи в сетевое издание авторы должны убедиться, что все цитирования оформлены корректно, указаны источники для таблиц и рисунков (если не указано иное, предполагается, что таблицы и рисунки созданы автором), получены все необходимые разрешения на воспроизведение материалов.
7. Титульная страница статьи должна содержать: ФИО автора полностью; официальное название организации без сокращений; город и страну; подробную информацию об авторе – степень, звание, должность, а также дополнительную информацию, которую автор сочтет нужной; e-mail; телефон автора для быстрой связи (в случае коллектива авторов предоставить следует номер телефона одного контактного автора); аннотацию, в которой не должно быть нерасшифрованных аббревиатур и впервые введенных терминов; ключевые слова.
8. Оформление текста рукописи:
Для научной статьи обязательно наличие четкой структуры, позволяющей выделить вводную часть (введение, постановка проблемы), обсуждение поставленной проблемы (историографический очерк, описание привлекаемых к исследованию источников, методы, обсуждение, результаты) и заключение (рекомендации и выводы).
Статья может быть структурирована по разделам.
При разделении статьи на параграфы их тематические заголовки выделяются полужирным шрифтом.
Запрещено подчеркивание внутри текста. Для подзаголовков используется полужирное начертание, необходимые фрагменты внутри текста выделяются курсивом.
Все используемые аббревиатуры должны быть расшифрованы при первом употреблении, включая общеизвестные. При наличии множества аббревиатур разрешается сделать дополнительный список с расшифровкой каждой из них после основного текста статьи.
Иностранные названия (журналов, организаций и т. д.) в тексте статьи необходимо представить в оригинале, если название кириллическое, их стоит заключить в кавычки.
Все таблицы и рисунки должны быть пронумерованы и названы, кроме того, на них должно быть конкретное указание в тексте статьи. Запрещено использование пустых граф в таблицах.
Качество предоставляемых рисунков, а также иных изображений должно быть высоким. Рисунки прикладываются к статье отдельными файлами в установленных форматах (*tiff, *eps, *png, *jpg, с разрешением не менее 300 dpi).
9. Сноски:
Знак сноски в тексте ставится до знака препинания.
Знак сноски делается только автоматически (меню Ссылки–Вставить сноску).
В тексте сноски может содержаться авторский комментарий или цитата, со ссылкой на используемый источник или на используемую литературу, а также ссылка на неопубликованный архивный документ.
Ссылки на литературу и опубликованные источники оформляются в тексте. Список литературы и источников дается общий в алфавитном порядке и приводится в конце текста под заголовком: Список литературы и источников.
В тексте статьи или в тексте сноски, в квадратных скобках сначала указывается фамилия автора, затем через запятую год издания. После года через запятую указываются номера страниц: с. – для русскоязычного издания, p., pp. или s., ss. и т. д. – для иноязычного. Например: [Иванова, 2001, с. 105]; [Bessant, 2001, pp. 43–47]. Если в тексте есть ссылки на работы одного и того же автора, изданные в одном и том же году, то ссылка выглядит следующим образом: [Иванова, 2001a, с. 105], [Иванова, 2001b, с. 105]. Упоминание конкретных страниц текста необходимо, если приводится цитата автора, при ссылке на книгу или в целом на статью страницы не указываются. Ссылки на справочные издания даются на фамилию составителя или редактора [Recke, Napiersky (bearb.), 1831, s. 176].
Если ссылка дается на опубликованное в печатном виде издание, приводится информация о печатном издании, но не ссылка на электронные ресурсы. Дополнительно может даваться информация о странице на сайте журнала или издательства, где размещен оригинал.
Не допускаются ссылки на статьи, принятые к публикации, но еще не опубликованные.
Не допускаются ссылки на тезисы научных конференций за исключением тех, что были опубликованы в сборниках материалов конференции, индексируемых в наукометрических системах WoS, Scopus, РИНЦ.
Цитирование учебников, учебных пособий, справочников, словарей, тезисов конференций и аннотаций докладов, а также малотиражных изданий должно быть обусловлено целью и задачами конкретного исследования, в иных случаях подобные ссылки запрещены.
Научные статьи, опубликованные после 2016 года, должны цитироваться в соответствии с предлагаемым в оригинале статьи вариантом и сопровождаться идентификатором DOI (при его наличии). Для верификации данной информации необходимо обратиться к тексту статьи или сайту журнала.
Необходимо избегать автоплагиата, а также излишнего самоцитирования и ссылок. Допускается не более двух ссылок на другие работы автора. При наличии большего количества ссылок на собственные работы автора, редколлегия имеет право запросить пояснение относительно новизны и актуальности материала, предоставляемого на рассмотрение редколлегии.
Ссылки на опубликованные источники даются в тексте статьи на фамилию составителя или редактора. Пример: [Форстен (сост.), 1889, № 34, с. 98]; [Валк (ред.), 1949, № 36, с. 64–65]; [Салоников, Суториус (сост.), 2022, с. 92–94]; [Беда Достопочтенный, 2001, с. 71]. Если ссылка на опубликованный источник развернутая, с указанием заголовка документа, то она ставится в сноску (подстрочные примечания). Ссылка на опубликованные источники может быть оформлена с указанием номера документа, если документы в издании пронумерованы, или с указанием страниц. При указании номера документа в издании уточнение страниц обязательно.
Пример:
№ 34. Письмо Фридриха II Маргарите Пармской, 26 апреля 1567 года. [Форстен (сост.), 1889, с. 98].
№ 36. Грамота Новгорода Риге с требованием возврата награбленного товара и выдачи разбойников, 1303–1307 годы. [Валк (ред.), 1949, с. 64–65].
Письмо Софрония Лихуда митрополиту Иову о причинах удержания его в Москве. [Салоников Н. В., Суториус К. В. (сост.), 2022, с. 92–94].
Ссылки на архивные источники оформляются в сносках (в подстрочных примечаниях). При ссылке на архивный источник следует указать полную информацию о нем (заголовок документа, название архива, номер фонда, наименование коллекции, номер дела, конкретный лист и при необходимости его сторону). Пример: Письмо магистрата Нарвы к городскому совету Ревеля, 22 апреля 1491 года. Tallinna Linnaarhiiv (далее – TLA). F. 230. BD 8 II. Fol. 53.
При повторной ссылке на указанное архивное собрание допустимо сокращенное описание:
Письмо магистрата Нарвы к городскому совету Ревеля, 19 мая 1491 года. TLA. 230. BD 8 II. Fol. 54.
10. Оформление Списка литературы и источников:
Список литературы и источников не нумеруется. В список литературы включаются только рецензируемые исследования (статьи из научных журналов, монографии и пр.), а также информация об опубликованных источниках и архивных документах.
Все ссылки, включенные в библиографический список, должны быть указаны в тексте статьи.
Формат библиографического описания: Фамилия И. О. автора (авторов). В скобках год издания. Заглавие. Выходные данные (место издания, издательство). Номера страниц статьи, общее количество страниц для монографий.
ФИО автора не выделяется курсивом. Курсивом выделяется название монографии или сборника статей для публикаций на всех языках.
Для обозначения промежутка между номерами страниц используется короткое тире (не дефис). Пример: С. 23–37.
Образцы оформления ссылок:
На монографию:
Александров А. А. (1994). Средневековая история Франции. Москва: Наука. 379 с.
Иванов И. И. (2010). Балтийская торговля в Средневековье и Новое время. Санкт-Петербург: Издательство СПбГУ. 324 с.
Jahnke C. (2014). Die Hanse. Stuttgart: Reclam Verlag. 245 s.
Ewert U. C., Selzer S. (2016) Institutions of Hanseatic Trade. Studies on the Political Economy of a Medieval Network Organisation. Frankfurt am Main: Peter Lang. 195 p.
На статью в журнале:
Васильев В. В. (2008). К истории становления исландской национальной культуры. История Европы: вчера и сегодня. Санкт-Петербург: Издательский дом Макса Шмидта. № 4 (36). С. 42–56.
Иванов И. И. (2012). Торговля Новгорода с городами Швеции. Вопросы медиевистики. № 3. С. 48–58.
Кириллова О. В. (2018). Как оформить статью и научный журнал в целом для корректного индексирования в международных наукометрических базах данных. Научный редактор и издатель. № 3. С. 52–72. DOI: 10.24069/2542-0267-2018-1-2-52-72.
На статью в сборнике:
Иванов И. И. (1997). Французская торговля времен правления Людовика XIV. Французский абсолютизм: истоки, специфика, итоги / под редакцией А. А. Александрова. Москва: ИВИ РАН. С. 69–77.
Фонкич Б. Л. (2000). «Привилегия на Академию» Симеона Полоцкого – Сильвестра Медведева. Очерки феодальной России: сборник статей / редактор С. Н. Кистерев. Вып. 4. Москва: УРСС. С. 237–297.
Градова Б. А. (2001). Из истории поступления библиотеки Новгородской духовной семинарии в Государственную Публичную библиотеку. Лихудовские чтения: материалы научной конференции «Первые Лихудовские чтения», 11–14 мая 1998 г. / ответственные редакторы: В. Л. Янин, Б. Л. Фонкич; Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого. Великий Новгород. С.187–191.
На справочное издание:
Recke J. Fr. von, Napiersky K. E. (bearb.). (1831). Allgemeines Schriftsteller- und Gelehrten-Lexikon der Provinzen Livland, Esthland und Kurland. Bd. III: L–R. Mitau: Steffenhagen. 598 s.
Ссылка на опубликованные источники:
Форстен Г. В. (сост.). (1889). Акты и письма к истории Балтийского вопроса. Т. 1. Санкт-Петербург: Тип. И. Н. Скороходова. 354 с.
Валк С. Н. (ред.). (1949). Грамоты Великого Новгорода и Пскова. Москва-Ленинград: Издательство Академии наук СССР. 407 с.
Салоников Н. В., Суториус К. В. (сост.). (2022). Новгородские архиерейские школы: сборник документов. Т. 1: 1706–1727 гг. Великий Новгород. 370 c.
Беда Достопочтенный (2001). Церковная история народа англов / перевод с латинского В. В. Эрлихмана. Санкт-Петербург: Алетейя. 363 с.
Ссылки на архивные документы указываются без заголовка документов:
TLA. F. 230. BD 8 II. Fol. 53.
ОР РНБ. Ф. 522. № 238. Л. 1–259.
Ссылка на публикацию в интернете оформляется следующим образом: Иванов И. И. Торговые войны на Балтике в XV веке [Электронный ресурс]. URL: полная ссылка на сайт (дата обращения: 7 ноября 2020 года).
11. В конце статьи следует указать необходимую «Информацию о статье», которая будет обработана и размещена в наукометрических базах данных. Она должна включать в себя:
Ссылку на источник финансирования, включая номер и полное название проекта (при необходимости).
Индексы ББК и УДК, которые указываются согласно общепринятой классификации.
Сведения об авторе: фамилия, имя, отчество, ученая степень, место работы (желательно указывать адрес и почтовый индекс организации), город, страна, идентификатор автора в международных базах данных ORCID, адрес электронной почты автора.
Заголовок статьи, который должен быть кратким, емким и точно отражающим содержание исследования.
Резюме (аннотация) статьи на русском языке. Рекомендуемый объем 200–300 слов. Аннотация должна отражать содержание предлагаемой статьи, следует избегать нерасшифрованных аббревиатур, впервые введенных терминов, общих фраз.
Ключевые слова (5–7 слов) приводятся через запятую.
Литература, используемая в статье. Необходимо привести полный список всех научных работ и привлекаемых источников, на которые имеются ссылки в статье. Библиографический список не нумеруется.
12. После «Информации о статье» на русском языке помещается та же самая информация, но в переводе на английский язык (Information about the article).
Ссылка на грант или иной источник финансирования на английском языке.
Индекс ББК и УДК в этом разделе указывать не надо.
Сведения об авторе на английском языке обязательно.
Перевод названия работы.
Резюме статьи на английском языке может представлять собой перевод русскоязычного варианта, или его расширенную версию, или же может являться оригинальным текстом, четко и емко отражающим содержание исследования. Объем: 200–300 слов.
Ключевые слова на английском языке (5–7 слов, перечисленных через запятую).
Ссылки в списках литературы на латинице (References) должны быть читаемы англоязычными пользователями, чтобы цитируемые первоисточники могли быть использованы ими. Поэтому важно использовать англоязычные данные из оригинала статьи (ФИО авторов, англоязычное заглавие статьи); если нет англоязычных метаданных в цитируемых статьях, необходимо переводить заглавие статьи на английский язык (парафразом).
При составлении библиографического списка на английском языке (References) названия всех привлекаемых к исследованию работ даются в алфавитном порядке без нумерации. Кириллические фамилии авторов и названия транслитерируются на латиницу и сопровождаются переводом названия на английский язык (перевод приводится в квадратных скобках); русскоязычные названия журналов необходимо транслитерировать (исключение составляют журналы, которые рекомендуют для цитирования и используют в журнале (и в наукометрических базах данных) параллельное английское название. Для транслитерации рекомендуем использовать стандарт BGN на сайте см.: http://www.translit.ru/.
Описание каждого издания приводится следующим образом:
Фамилия ИО, в скобках год издания, далее заголовок работы и выходные данные (место издания полностью и без сокращений, после двоеточия издательство или типография). В конце после запятой указывается номера страниц, на которых напечатана статья, или общее количество страниц для монографии.
Курсивом выделяется основное название – источник, а не автор. Если библиографическое описание включает буквенные обозначения выходных данных (том, номер, выпуск, страницы), то независимо от языка источника, они должны быть представлены сокращением англоязычных слов (Vol., No, Iss., Pp.).
В область издательства добавляется Publ.
В конце описания в скобках указывается язык произведения — (In Russian), (In German), (In Italian).
Если цитируемая статья имеет DOI, необходимо указывать его в конце описания.
Правила оформления References относятся к источникам на любых языках: статьи на украинском, болгарском, других языках кириллицы, должны оформляться так же, как и русскоязычные. Основное название литературы и источников на немецком, французском, итальянском и других языках должно быть переведено на английский.
При описании части издания (статьи или главы) в транслитерированной версии две косые черты (знак //) не ставится.
Примеры:
Bantysh-Kamenskiy N. N. (2001). Reestry grecheskim delam Moskovskogo arhiva Kollegii inostrannyh del [The Greek affairs registers of the Moscow archive of Ministry of Foreign Affairs]. Moscow: Hronograf Publ. 416 p. (In Russian).
Junzt, Fr. W. von. (1839). Unaussprechlichen Kulten [Unspeakable cults]. Düsseldorf: Verlag von R. Hoffart Publ. 420 p. (In German).
Kirillova O. V. (2018). Kak oformit’ statyu i nauchnyy zhurnal v tselom dlya korrektnogo indeksirovaniya v mezhdunarodnykh naukometricheskikh bazakh dannykh [How to arrange an article and scientific journal to avoid indexing errors in international scientometric databases]. Nauchnyi Redaktor i Izdatel’ = Science Editor and Publisher. No 3. Pp. 52–72. (In Russian). DOI: 10.24069/2542-0267-2018-1-2-52-72.
Lobin A. N. (2012). Poslaniya Vasiliya III velikomu magistru Al’brekhtu 1515 g. [Message of Basil III to the Grand Master Albrecht of 1515]. Studia Slavica et Balcanica Petropolitana. Vol. 1. Pp. 141–152. (In Russian).
Fonkich B. L. (2000). “Privilegiya na Akademiyu” Simeona Polotskogo – Sil'vestra Medvedeva [The “Privilege to the Academy” by Simeon Polotsky and Sylvester Medvedev]. Ocherki feodal'noy Rossii [Essays on Feudal Russia]. Iss. 4. Pp. 237–297. (In Russian).
Levochkin I. V. (2003). Osnovy russkoy paleografii [Bases of Russian paleography]. Moscow: Krug Publ. 175 p. (In Russian).
Žagar M., Paskojević K. (2014). Ćiriličke isprave Dubrovačke kancelarije XV. stoljeća između minuskule i kurziva [Cyrillic documents of Dubrovnik chancery of fifteenth century between minuscule and cursive]. Filologija. Zagreb. No 62. Pp. 221–247. (In Croatian).
Valk S. N. (ed.). (1949). № 36. Gramota Novgoroda Rige s trebovaniyem vozvrata nagrablennogo tovara i vydachi razboynikov, 1303–1307 gody [The letter of Novgorod to Riga demanding the return of the looted goods and the extradition of robbers, 1303–1307]. Gramoty Velikogo Novgoroda i Pskova. Moscow-Leningrad: Izdatel'stvo Akademii nauk USSR Publ. Pp. 64–65. (In Russian).
TLA [Tallinn City Archives]. F. 230. BD 8 II. Fol. 53.
OR RNB [Department of Manuscripts National Library of Russia]. F. 522. No 238. L. 1–259.